Oscuro Claro

Chernobyl es una de las series más elogiadas de HBO en los últimos años, pero trajo una pregunta al público: ¿por qué el reparto habla con acento inglés y no ruso?

Durante el podcast oficial de la serie en HBO, el showrunner y guionista Craig Mazin justificó esta decisión de mantener la integridad de las actuaciones.

Mazin afirma que la producción experimentó junto al reparto los dialogo con un marcado acento ruso, pero que el resultado fue caricaturesco, y que desvió la atención del trabajo de actores y actrices. Por lo tanto, Mazin y HBO optaron por no usar acento ruso.

«La decisión de no usar acentos rusos fue una decisión importante que tomamos al principio.

Teníamos una idea inicial de que no queríamos hacer el acento cliché porque el acento ruso puede volverse cómico muy fácilmente. Lo que descubrimos rápidamente es que si los actores actúan con acento entonces no actuarán, Estábamos perdiendo todo lo que queríamos de las interpretaciones. Honestamente, creo que después de una o dos audiciones dijimos: ‘Ok, nueva regla. Ya no vamos a hacer eso’ «.

El 26 de abril de 1986, una explosión en la planta nuclear de Chernóbil sería marcada como uno de los mayores desastres causados por la acción humana en la historia. La serie muestra a los equipos que trabajaron para contener la amenaza radiactiva.

Stellan Skarshard es Boris Shcherbina, ministro de energía soviético en ese momento; Emily Watson es Ulana Khomyuk, una científica que ayuda a contener e investigar el desastre; y Jared Harris es Valery Legasov, líder de la misma investigación.

Craig Mazin (El Cazador) escribe la miniserie de cinco episodios. Mientras que Johan Renck (Pleasure Disorders) dirige.

Chernobyl se exhibe en HBO.

Artículos relativos
Send this to a friend